My Photo

Bookish Places

Categories

Blog powered by Typepad

« From Russia with Love by Ian Fleming | Main | A Sampling of Library Books »

Comments

Krakovianka

You read lots of interesting books! The German title isn't remotely like the English. I took a year of German years ago, and our teacher taught us a little folk song. The main line (repeated many times, which is how I remember it) was "Der Hahn Ist Tot"--and it means "The Rooster is Dead." :-) I'm sure the title would be evocative to Germans in the same way that Christie's nursery-rhyme titles( "A Pocketful of Rye", et.al.) are to English speakers.

Danielle

Krakovianka--I had no idea what the German title meant--how interesting! The significance would have totally been lost in English in this case. I really like Ingird Noll and I discovered her via another blogger. I have come across some interesting and unusual books--thanks in great part by word of mouth! :)

Caroline

This sounds like a typical Noll with all her trademarks that i like so much as well.
She has written quite afew books, certainly more than ten. I have a feeling if she was translated now she would be more successful. On the other hand, one of Guy's posts on a novel by Patricia Highsmith made me think some authors work better in some countries. Highsmith is very en vogue in Germany (same editor like Noll) but not so much in English speaking countries anymore.
I have one Mo Hayder novel but I think she is very graphic.

Maxine

Fascinating about the title. I have only ever found those three Noll books you mention in translation. I agree they aren't the greatest, but they are quite an unusual perspective in the age/gender of protagonist, and a reasonable light read I think.

I very much enjoyed Mercy (Adler-Olsen) apart from the ending, usually a weak spot in crime fiction. The Mo Hayder book you mention is graphic in its description of the massacre of Nanking - I enjoyed reading it for about the first two-thirds, when it was about that and a young woman who had an obsession about it. The last part of the book, about her experiences as a hostess in japan and a weak thriller plot, is less good I think. (The author was a hostess in Japan, so that part is probably authentic, but I didn't much like reading about it.)

litlove

I can often find it difficult to pick just the right sort of crime fiction for my mood. So often I end up falling back on rereading old Golden Age novels. It's funny - crime is the only genre I reread but I don't mind knowing who the culprit is if getting there is fun. I would like to try Ingrid Noll, she sounds like she is an intriguing writer, but it sounds like that first one you read would be the right place to start.

Stefanie

Are there more mystery/thrillers being translated into English than there used to be or am I just making that up? I think it's fun to hear what kinds of things crime writers from other countries write about and how they approach it.

Danielle

Caroline--It's really too bad that more of her books have not been translated into English. It is interesting how certain authors do really well in certain countries. I had discovered Donna Leon ages ago but then her US publisher dropped her. She sold loads of books in Germany and eventually her work was published again here and now is very popular, too. But she is an American author living in Italy--I think her books have even been filmed for TV in Germany. Germans I have heard love crime novels. And I have read one Patricia Highsmith and really liked it--you remind me I need to pick up another of her novels. Maybe That is what I should try next! I think you are right about Mo Hayder, which is why I've put off trying her.

Maxine--I really liked the first book by her I read, and enjoyed this one as well, though the setup seemed a little clunky. Once you got past that it was very good, but if readers prefer totally plausible plots, this may be a problem for them. I agree she does have an interesting angle in her writing, which is why I will certainly pick up the other book I've not yet read at some point. I'll definitely be reading Mercy by Adler-Olsen, but not sure that is what I want at the moment. And I have hesitated reading Mo Hayder as I have heard she can be very graphic, which I guess I have to expect in crime novels, but some are worse than others. I do like the idea of reading about Japan, though, even if it sounds like some of it is something of a digression.

Litlove--It is hard to pick a good one to fit a mood. At the moment I am unsure what I want, which is why I settled on an easy Anne Perry. I've not read an Agatha Christie or Margery Allingham in ages, maybe they would hit the spot as well. Such difficult decisions! :) A well plotted mystery/thriller is as much about the 'ride' as the solution--I agree!

Stefanie--Yes, there is loads of international crime novels being published in English these days. Much more than earlier. A lot of it comes via Britain first--the US seems to lag behind a little bit on translations, but if I wait long enough I can get the books here, too. Or, why wait and order them direct! :) And you're right--you can learn lots about a country from the sorts of crime/social problems that occur in other places. Part of why I like crime novels so much.

Maxine

Just to add - in the UK there are more "popular" translated crime novels coming out now, mainly Scandinavian, as publishers try to cash in on the commmercial success of S. Larsson and Jo Nesbo. From what I read the US market has been much more resistant to translated popular fiction but again the success of S Larsson there is encouraging more publishers to take the risk - small presses such as Soho Press (US) and Bitter Lemon (UK) have a very good track record of publishing translated crime, but probably don't make much out of it.

Danielle

Maxine--I was going through the list of possible titles for the international dagger on the Euro Crime site and was a little overwhelmed by choice. Loads of Scandinavian books--after a while my eyes sort of glazed over. I was seeing what I could easily get--not so many--and which I would have to order for the UK. They do eventually trickle down over here, but it takes them much longer and I think it is only the really popular authors like Jo Nesbo or Camilla Lackberg who are getting published here. I am very glad for the presses you mention-we may have to wait a bit longer, but I like the variety. It's just a matter of sorting through and finding the really good ones!

Mytwostotinki

For those who want to have a look, here is my review of Hell Hath No Fury:

http://www.mytwostotinki.com/?p=449

I am glad you recommend Ingrid Noll's books. As you can see, I also enjoyed this one.

Danielle

Sorry--just noticed your comment! Isn't she great? After reading this I had to go look in hopes there might be something else by her translated into English, but I only see the three books that I already read--I thought her novels all well done! Thanks for the link!

The comments to this entry are closed.

Books Read in 2020

Books Read in 2019

Books Read in 2018

Books Read in 2017

Books Read in 2016

Books Read in 2015